Our Dialect and Customs: A bunch of sindrik

Sindrik is a type of green that is widespread in Tavush region.




Our Dialect and Customs: “My eyes freeze, someone should be coming”

We are waiting for your answers to the riddle, and you are enjoying the next release of the program “our dialect and customs”.

So, in the new issue we will talk about ethics, inappropriate calls, discontent, “qtachak”, employees and speakers from the outside, the legendary “tmasha”, sloppy-soulless, Tavush forms of anger… in a word, the known and unknown phenomena inherent in us.






Tavush Poetry. “White fate” by Hamo Sahyan

Hrant Ghazumyan reads.

ՍՊԻՏԱԿ ԲԱԽՏ

Մի սպիտակ բախտ է հսկում
Անշարժ երթը սար ու քարիս։
Ձյունի վրա ամպ է նստում,
Ամպի վրա ձյուն է գալիս։

Սառցի տակ ջուրն ի՞նչ է զգում,
Իրեն պատեպատ է տալիս։
Սառցի վրա ամպ է նստում,
Ամպի վրա ձյուն է գալիս։

Ջուրը երգով վա՞խն է զսպում,
Թե՞ դեռ չարած մեղքն է լալիս…
Մեղքի վրա ամպ է նստում,
Ամպի վրա ձյուն է գալիս։

Մեկ էլ ո՞վ է ինձ հետ ոստնում
Լռությունը ծլնգալիս…
Ձայնի վրա ամպ է նստում,
Ամպի վրա ձյուն է գալիս։

Հոգնած, մաշված օրը մրսում
Եվ թիկնում է պատուհանիս…
Սրտիս վրա ամպ է նստում.
Ամպի վրա ձյուն է գալիս։




Our Dialect and Customs. Hear, look, and listen

Well, in today’s issue we will talk about the logical and illogical, it is possible and impossible, Armenian and foreign – the “borders” that have found a place in our mores. In short, this is a release for long reflection.

During the transfer, we will also get acquainted with the contents of the traditional “document box” of Grant’s house and wait for you to tell us about your own.

Եվ այսպես՝ էսօր նորից պիրել ենք մեր թափ-թյազա թողարկումը ծեզ պահ տանք։ Չհասկացա՞ք՝ հոգ չէ, հաղորդման մեջ ամեն ինչ կբացատրենք։

And if you understand, it’s better to keep watching, because the next issue of Grant Kazumyan’s author’s program “our dialect and morals” is already on the air.

Let’s go․․․






High-standard Coffee with Ester Zakaryan in Zovak Gastroyard in Norashen

From the capital Yerevan to Norashen village in Tavush. See and live life as it is. It is Ester Zakaryan, who with her husband Garik Paytyan, left Yerevan with all its perspectives and moved to Norashen village, intending to use their knowledge, strength, and energy for the development of their community.

So, the filming crew of “High-standard coffee” was in Norashen this time.

Ester, or how she says the Paytyans’ daughter-in-law tells about the challenges they faced, the rural life, customs, and impressions she received.






Tavush poetry. “Your lips are Armenian” by Hamo Sahyan

Hamo Sahyan “Your lips are Arenian”, Hrants Ghazumyan reads.  In the video, it rains in the center of the marz (region), in Ijevan.

Քո շրթունքները Հայաստանոտ են,
Հայաստանոտ են քո շշուկները,
Քո ժպիտներն ու արտասուքները
Հայաստանոտ են:
Հայաստան հյուսող քո այդ ձեռքերը,
Քո արդեն գրված ու դեռ չգրված
Բոլոր երգերը Հայաստանոտ են:
Հայաստանոտ են քո ապրած կյանքի
Բոլոր էջերն ու ելևէջները:
Քո տանջանքներն ու երազանքները
Հայաստանոտ են…
Եվ դու այնքան ես հայ ու Հայաստան,
Որ մինչև անգամ Հայաստանից դուրս
Քո անցած բոլոր ճանապարհները
Հայաստանոտ են:






Tavush Poetry: “I’ll be, You’ll be, and We’ll be filled up” by Hrant Ghazumyan

Author Hrant Ghazumyan’s poem in Tavush dialect. The author reads. Footage of the video shows Dilijan.




Tavush Poetry: “For a Random Traveller” by Yeghishe Charents

We add some lines by Charents to the fascinating sight of the famous castle of Berdavan.

Hrant Ghazumyan reads.

 




Tavush Poetry: “My kid” by Armen Movsisyan

Armen Movsisyan’s song “My kid” (Manchs) with Hrant Ghazumyan’s interpretation. The footage of the video shows Ijevan from a bird’s-eye view.




High-standard coffee with the staff of “Zulali”